Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing: A Corpus-based Methodology for the Analysis of Subtitles with a Focus on Segmentation and Deletion
Subtitling for the D/deaf and HoH (SDH) is an invaluable service to millions of D/deaf and HoH viewers providing them with access to audiovisual media broadcast on television and increasingly in cinemas, DVDs and on the Internet. It is also a clear example of an AVT activity where the requirement to know and understand the intended addressee, a requirement present in all types of translation, is all-important.
Subtitling for the D/deaf and HoH (SDH) is an invaluable service to millions of D/deaf and HoH viewers providing them with access to audiovisual media broadcast on television and increasingly in cinemas, DVDs and on the Internet. It is also a clear example of an AVT activity where the requirement to know and understand the intended addressee, a requirement present in all types of translation, is all-important.
- Type of material
- Terms of use
- Target audience
- Subject areas
- Tags
- Languages
- Media formats
- Accessibility features
- OER type
- Metadata and document(s)
Submitted by
Valeria Cervetti
25/09/2016
in the project Audiovisual Translation for the Web
last updated 25/09/2016
- Evaluations
- No evaluation
Please log in to add evaluation.
No comments yet.
Please log in to leave a comment.