Narration or description: What should audio description “look” like?

view resource

Like the various forms of audiovisual translation (AVT), ‘audio films’ are a hybrid, consisting of both the original film and an audio description (AD) inserted into it as a voice-over that provides the listener with a substitute for the visual content. According to the German guidelines, AD should be objective in order not to compromise the original work. This raises two questions: firstly, is it appropriate for the AD to be descriptive if one assumes that a feature film has a narrative structure, which is primarily represented on the level of images? And secondly, if the aesthetics of the film are essentially a function of its visual content, how can objectivity be reconciled with the stylistic and aesthetic objectives of the movie? This analysis is a contribution to the question of how sound and visual information of a feature film interact to tell a story and, as a consequence, what audio description should ‘look’ like in order to respect both the function of the original and the needs of the target audience.

Type of material
Terms of use
Target audience
Subject areas
Tags
Languages
Media formats
Accessibility features
OER type
Metadata and document(s)
Attached documents
MalzerSemlinger_EmergingTopics.pdf       

Submitted by Valeria Cervetti
06/11/2016
in the project Audiovisual Translation for the Web

last updated 06/11/2016

Original editing language: Italiano
Evaluations
No evaluation

Please log in to add evaluation.

Comments

No comments yet.

Please log in to leave a comment.