Audiovisual Translation of a multilingual movie. The case of Everything is Illuminated
La traduzione audiovisiva costituisce un vasto dominio di ricerca che si presta a essere analizzato da molteplici angolature. Lo sviluppo e la diffusione del cinema va di pari passo con la crescita delle metodologie di questo tipo di traduzione adottate dalle produzioni filmiche in maniera diversa per ogni paese per ragioni storico-culturali.La dimensione linguistica dei processi di traduzione audiovisiva, e precisamente della metodologia del sottotitolaggio, rappresenta il dominio della presente indagine
La traduzione audiovisiva costituisce un vasto dominio di ricerca che si presta a essere analizzato da molteplici angolature. Lo sviluppo e la diffusione del cinema va di pari passo con la crescita delle metodologie di questo tipo di traduzione adottate dalle produzioni filmiche in maniera diversa per ogni paese per ragioni storico-culturali.La dimensione linguistica dei processi di traduzione audiovisiva, e precisamente della metodologia del sottotitolaggio, rappresenta il dominio della presente indagine
- Type of material
- Terms of use
- Target audience
- Subject areas
- Tags
- Languages
- Media formats
- Accessibility features
- OER type
- Metadata and document(s)
Submitted by
Valeria Cervetti
04/11/2016
in the project Audiovisual Translation for the Web
last updated 04/11/2016
- Evaluations
- No evaluation
Please log in to add evaluation.
No comments yet.
Please log in to leave a comment.