Traduzione audiovisiva e sottotitoli. Proposta di sottotitolazione per la serie televisiva Plus One

vedi la risorsa

Il presente lavoro è strutturato in due parti. Nella prima parte viene spiegato cos'è un audiovisivo e le varie modalità esistenti per tradurre questo tipo di testi, dopodiché ci si concentra su una di queste, la sottotitolazione, analizzandone carattesistiche e problematiche, con esempi dalla serie televisiva "Plus One". La seconda parte della tesi contiene una proposta di sottotitoli in italiano per la serie televisiva britannica "Plus One".

Tipo di materiale
Termini di utilizzo
Destinatari
Aree tematiche
Tags
Lingue
Formati dei media
Caratteristiche di accessibilità
Tipo di OER
Metadati e riferimento online

Proposto da Valeria Cervetti
15/10/2016
nel progetto Traduzione audiovisiva e web

ultima modifica 15/10/2016

Lingua di editing originale: Italiano
Valutazioni
Nessuna valutazione

Per favore accedi per aggiungere una valutazione.

Commenti

Nessun commento.

Per favore accedi per lasciare un commento.