Subtitling Norms in Greece and Spain. A comparative descriptive study on film subtitle omission and distribution

vedi la risorsa

Are subtitling practices different in Greece and Spain? And if so, how and why?These are the questions that instigated this study in the first place. In the attempt toanswer them, first a theoretical framework is established and conceptual tools areprovided, including the notion of recoverability, categories of temporal relations between subtitles and utterances, as well as subtitle types, most notably the type termed ―zeroliner‖. This research is based on three general hypotheses: that the most suitable approachfor such a query is a descriptive product-focused methodology based on normtheory; that there are regularities in the subtitling practice; and that subtitling normsare of a different nature in Spain, a dubbing country, and Greece, a subtitling country.

Tipo di materiale
Termini di utilizzo
Destinatari
Aree tematiche
Tags
Lingue
Formati dei media
Caratteristiche di accessibilità
Tipo di OER
Metadati e documento/i
Documenti allegati
Subtitling_Norms_in_Greece_and_Spain._A.pdf       

Proposto da Valeria Cervetti
12/10/2016
nel progetto Traduzione audiovisiva e web

ultima modifica 12/10/2016

Lingua di editing originale: Italiano
Valutazioni
Nessuna valutazione

Per favore accedi per aggiungere una valutazione.

Commenti

Nessun commento.

Per favore accedi per lasciare un commento.