Practical Approaches to English/Arabic Audiovisual Translation

vedi la risorsa

1 Practical Approaches to English/Arabic Audiovisual Translation 1 Prof. Alaa Eddin Hussain 1 and Dr. Ahmad Khuddro 2 1 Semantics and translation studies, St. Andrews University, formerly professor of linguistics and translation in MMU, Huddersfield University, and a number of several Middle East universities, currently postgraduate studies at KAUST University. 2 Translation & interpreting studies, formerly visiting professor at Bologna university, Italy and currently postgraduate translation studies at Effat University. Abstract: This article aims to establish the factors that the translator needs to be aware of in audiovisual translation (AVT) and to show when, how and in what context to mediate in this domain. The article is divided into two parts: The first part discusses what AVT is and shows the fundamental difference between two of its main components: voice-overs and subtitles along with similar aspects particularly in voice-over target text to those in simultaneous interpreting. This difference is either overlooked or misunderstood by theorists in the audiovisual field. The second part of the article shows what the translator might do when presented with audiovisual source text (ST) material that has some factual or logical errors which would inevitably reflect badly on the producer/translator of the target text (TT), and who might be blamed for such obvious errors by the target audience, even though it is not a fault of his/hers but rather a flaw of the ST. Finally, it must be noted here that this article is written from the point of view of an academic as well as a practitioner in the field for almost two decades

Tipo di materiale
Termini di utilizzo
Destinatari
Aree tematiche
Tags
Lingue
Formati dei media
Caratteristiche di accessibilità
Tipo di OER
Metadati e documento/i
Documenti allegati
Practical_Approaches_to_English_Arabic_A.pdf       

Proposto da Valeria Cervetti
17/02/2017
nel progetto Traduzione audiovisiva e web

ultima modifica 17/02/2017

Lingua di editing originale: Italiano
Valutazioni
Nessuna valutazione

Per favore accedi per aggiungere una valutazione.

Commenti

Nessun commento.

Per favore accedi per lasciare un commento.