Narration or description: What should audio description “look” like?

vedi la risorsa

Like the various forms of audiovisual translation (AVT), ‘audio films’ are a hybrid, consisting of both the original film and an audio description (AD) inserted into it as a voice-over that provides the listener with a substitute for the visual content. According to the German guidelines, AD should be objective in order not to compromise the original work. This raises two questions: firstly, is it appropriate for the AD to be descriptive if one assumes that a feature film has a narrative structure, which is primarily represented on the level of images? And secondly, if the aesthetics of the film are essentially a function of its visual content, how can objectivity be reconciled with the stylistic and aesthetic objectives of the movie? This analysis is a contribution to the question of how sound and visual information of a feature film interact to tell a story and, as a consequence, what audio description should ‘look’ like in order to respect both the function of the original and the needs of the target audience.

Tipo di materiale
Termini di utilizzo
Destinatari
Aree tematiche
Tags
Lingue
Formati dei media
Caratteristiche di accessibilità
Tipo di OER
Metadati e documento/i
Documenti allegati
MalzerSemlinger_EmergingTopics.pdf       

Proposto da Valeria Cervetti
06/11/2016
nel progetto Traduzione audiovisiva e web

ultima modifica 06/11/2016

Lingua di editing originale: Italiano
Valutazioni
Nessuna valutazione

Per favore accedi per aggiungere una valutazione.

Commenti

Nessun commento.

Per favore accedi per lasciare un commento.