L'audiodescrizione filmica per i ciechi e gli ipovedenti

vedi la risorsa

l volume è interamente dedicato all’audiodescrizione filmica per i ciechi e gli ipovedenti: un ramo speciale della traduzione audiovisiva che, ricorrendo al delicato processo di traduzione intersemiotica, trasforma le informazioni visive del film in parole a beneficio del pubblico cieco o ipovedente. L’audiodescrizione completa la traccia sonora e i dialoghi del film e consente anche a chi non vede di goderne appieno. I diversi aspetti dell’audiodescrizione sono qui trattati da studiosi, da audiodescrittori, da speaker professionisti e da ex-studenti della Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT). Aprono il volume e lo inquadrano un contributo sintetico sulla storia accademica dell’audiodescrizione e sulle sue aree di ricerca più attuali e un saggio interamente dedicato al progetto europeo ADLAB (Audio Description: Lifelong Access for the Blind) all’interno del quale si colloca la ricerca sull’audiodescrizione condotta dall’Università di Trieste.

Tipo di materiale
Termini di utilizzo
Destinatari
Aree tematiche
Tags
Lingue
Formati dei media
Caratteristiche di accessibilità
Tipo di OER
Metadati e documento/i
Documenti allegati
Audiodescrizione-filmica.pdf       

Proposto da Valeria Cervetti
05/11/2016
nel progetto Traduzione audiovisiva e web

ultima modifica 05/11/2016

Lingua di editing originale: Italiano
Valutazioni
Nessuna valutazione

Per favore accedi per aggiungere una valutazione.

Commenti

Nessun commento.

Per favore accedi per lasciare un commento.