Audiovisual Translation of a multilingual movie. The case of Everything is Illuminated

vedi la risorsa

La traduzione audiovisiva costituisce un vasto dominio di ricerca che si presta a essere analizzato da molteplici angolature. Lo sviluppo e la diffusione del cinema va di pari passo con la crescita delle metodologie di questo tipo di traduzione adottate dalle produzioni filmiche in maniera diversa per ogni paese per ragioni storico-culturali.La dimensione linguistica dei processi di traduzione audiovisiva, e precisamente della metodologia del sottotitolaggio, rappresenta il dominio della presente indagine

Tipo di materiale
Termini di utilizzo
Destinatari
Aree tematiche
Tags
Lingue
Formati dei media
Caratteristiche di accessibilità
Tipo di OER
Metadati e documento/i
Documenti allegati
Audiovisual_Translation_of_a_multilingu.pdf       

Proposto da Valeria Cervetti
04/11/2016
nel progetto Traduzione audiovisiva e web

ultima modifica 04/11/2016

Lingua di editing originale: Italiano
Valutazioni
Nessuna valutazione

Per favore accedi per aggiungere una valutazione.

Commenti

Nessun commento.

Per favore accedi per lasciare un commento.