The Curse of Conflicting Norms in Subtitling. A Case Study of Grice in Action

view resource

This study presents the Spanish subtitles for a particular type of exchange between two characters in the film "The curse of the Jade Scorpion" by Woody Allen. The point is not to criticise the translator's work but to show the sort of problems that may arise from applying certain subtitling norms, namely omission, reduction and brevity without paying sufficient attention to other factors that really need careful consideration as well.

Type of material
Terms of use
Target audience
Subject areas
Tags
Languages
Media formats
Accessibility features
OER type
Metadata and document(s)
Attached documents
The_Curse_of_Conflicting_Norms_in_Subtit.pdf       

Submitted by Valeria Cervetti
14/09/2016
in the project Audiovisual Translation for the Web

last updated 25/09/2016

Original editing language: unknown
Evaluations
No evaluation

Please log in to add evaluation.

Comments

No comments yet.

Please log in to leave a comment.