Sono una traduttrice da circa tre anni e mi occupo prevalentemente di fumetti e sottotitolazione.
- Country
- City
- Roma
- Education
- Status
- Field of study
- Sector of work
- Position
- Traduttrice
- Subjects of interest
- Languages
- Social networks
Sono una traduttrice nata, cresciuta e ancorata a Roma. Mi sono laureata alla Libera Università San Pio V (diventata poi Luspio e adesso Unint) nel 2013 e da allora ho svolto lavoretti di traduzione per amici e conoscenti fino ad approdare al mondo dell'audiovisivo prima e del fumetto poi.
Parlando di sottotitolazione, collaboro con clienti diretti dal 2014: ho tradotto film per la distribuzione in DVD e su Netflix, oltre a diversi titoli in concorso ai festival di Roma e Venezia. Purtroppo è un lavoro discontinuo, ma spero di arrivare un giorno a farne la mia principale fonte di reddito.
La mole di lavoro principale arriva dalle nuvolette: mi occupo della traduzione di fumetti - prevalentemente storici e fantasy, ma si spazia anche dall'horror al western - per una casa editrice di Reggio Emilia.
Le mie lingue di lavoro sono l'inglese e il francese, ma conosco anche un po' di spagnolo e di cinese, che rimpiango di non aver approfondito, ma che conto di riprendere in mano prima o poi.
- 0.83
Maria Chiara Sbragaglia - 0.81
Fatima El Kerchaoui - 0.81
Selene Di Bella - 0.79
Irene Frosi - 0.79
Massimiliano Bonatto - 0.76
Francesca Trevisan - 0.75
Venus Qasemireza - 0.75
R S - 0.75
Giovanna Mazzuca - 0.75
Arianna Serena Evangelisti

