Germanista. Traduttrice da tedesco, inglese e spagnolo in italiano. Cinque anni di formazione in diritto per la traduzione legale (Diritto europeo continentale e Paesi di Common Law). Studio dell'arabo (AMS, livello A1) da autodidatta. Esperienza di web writing, social media marketing, impaginazione web e e-book, editoria digitale.

Country
City
Modena
Education
Status
Field of study
Sector of work
Position
Germanist. Translator from German, English, Spanish into Italian. Attending vocational law courses. Learning Arabic (A1). Web & Social Media Writer.
Subjects of interest
Languages
Web site
http://it.linkedin.com/in/silviapellacani
Social networks

Germanista, con particolare interesse per la storia e la cultura tedesca del Novecento.

Formazione permanente: traduzione (tecnica ed editoriale) e revisione; principali branche del diritto; lingue (italiano, tedesco, inglese, spagnolo, arabo); e-learning.

Traduttrice tecnica da tedesco e inglese in italiano. Settori: legale, commerciale, turistico, marketing, siti web.
Traduttrice editoriale da tedesco e spagnolo in italiano. Narrativa breve.
Altri servizi: revisione, webwriting, social media marketing.
Collaborazioni: redazione di articoli per il sito web di European School of Translation e comunicazione delle attività della Scuola sui canali social media (Facebook, Twitter, Pinterest), 2010-2013.

Pubblicazioni: Un re capriccioso e indolente (e-book, Narcissus/Dragomanni, dicembre 2014), antologia di otto racconti dello scrittore argentino Norberto Luis Romero con illustrazioni originali dell’autore. Traduzione dallo spagnolo in italiano dei racconti "Gráfili", "Lettere a passo di lumaca", "Corrispondenze", "Refusi" (co-tradotto con M.Graziani e V.Volpi). Cura, edizione e promozione dell'antologia.

Blog di autoapprendimento di Arabo Moderno Standard (AMS), Livello A1: Quaderno di arabo | دفتر daftar