Germanista. Traduttrice da tedesco, inglese e spagnolo in italiano. Cinque anni di formazione in diritto per la traduzione legale (Diritto europeo continentale e Paesi di Common Law). Studio dell'arabo (AMS, livello A1) da autodidatta. Esperienza di web writing, social media marketing, impaginazione web e e-book, editoria digitale.

Country
City
Modena
Education level
Study or work status
Field of study
Sector of work
Position
Germanist. Translator from German, English, Spanish into Italian. Attending vocational law courses. Learning Arabic (A1). Web & Social Media Writer.
Interest areas
Languages
Web site
http://it.linkedin.com/in/silviapellacani
Online networks / services used

Germanista, con particolare interesse per la storia e la cultura tedesca del Novecento.

Formazione permanente: traduzione (tecnica ed editoriale) e revisione; principali branche del diritto; lingue (italiano, tedesco, inglese, spagnolo, arabo); e-learning.

Traduttrice tecnica da tedesco e inglese in italiano. Settori: legale, commerciale, turistico, marketing, siti web.
Traduttrice editoriale da tedesco e spagnolo in italiano. Narrativa breve.
Altri servizi: revisione, webwriting, social media marketing.
Collaborazioni: redazione di articoli per il sito web di European School of Translation e comunicazione delle attività della Scuola sui canali social media (Facebook, Twitter, Pinterest), 2010-2013.

Pubblicazioni: Un re capriccioso e indolente (e-book, Narcissus/Dragomanni, dicembre 2014), antologia di otto racconti dello scrittore argentino Norberto Luis Romero con illustrazioni originali dell’autore. Traduzione dallo spagnolo in italiano dei racconti "Gráfili", "Lettere a passo di lumaca", "Corrispondenze", "Refusi" (co-tradotto con M.Graziani e V.Volpi). Cura, edizione e promozione dell'antologia.

Blog di autoapprendimento di Arabo Moderno Standard (AMS), Livello A1: Quaderno di arabo | دفتر daftar